В брахма-йоге первое, базисное упражнение – это не думать ни о чём. Человек должен научиться делать свою голову пустой. А потом в эту пустую голову он пускает одну-единственную мысль. И, находясь одна, без примесей и отвлечений, эта чистая мысль становится ясной и понятной до самого конца. Таким образом человек развивает собственный ум и достигает нирваны путём совершенства ума. Как-то я спросил у одного родственника – может ли он ни о чём не думать? И получил исчерпывающий ответ – ну разве что когда совсем бухой. Конечно, даже базовое упражнение – не думать ни о чём – и то даётся человеку с трудом. Но научиться думать можно. Человек может заставить себя думать, но направление размышления определять достаточно тяжело, но можно. Один раз мне надо было вспомнить мысль, которая была в голове буквально полчаса назад. Я мог её вернуть в голову довольно легко, если бы напрягся и постепенно восстановил обратный ассоциативный ряд – что за чем. Но я вдруг почувствовал, как мысль, которую я пытался вспомнить, медленно уходит из головы. Я просто физически ощущал этот уход. И мне стало неинтересно восстанавливать ассоциативный ряд. Я стоял и наслаждался ощущением ухода мысли из головы. А потом на чистую голову вспомнил и саму мысль. Можно заставить себя думать.
Подумал 11 Октябрь 2009
Умение мыслить
Ребёнок на руках
Когда-то, будучи ещё глубоко молодым, я остался один на один со своим ребёнком. Я должен был уложить его спать. Я ходил по комнате, качал сыночка на руках, пел ему песни «Аквариума» и «Кино». Но он никак не хотел засыпать. В таких ситуациях мужчина чаще всего не делает вообще ничего, он просто ждёт, когда придёт мать, и он с чистой совестью передаст ей эстафету, и при этом будет считать свой долг выполненным. Я в принципе вёл себя как настоящий мужчина – носил ребёнка на руках, периодически поглядывая на часы. Однако в какой-то момент я вдруг подумал, что очень часто (почти всегда) человек склонен сбросить с себя ответственность на кого-то другого. Не только в воспитании детей, но и глобально. И тогда я понял, что надо вести себя по отношению к собственным обязанностям так, как будто в этом мире нет больше никого, кто может за тебя твои дела сделать. Я вдруг осознал, что никто кроме меня моего сына уложить не сможет. И тогда я перестал поглядывать на часы, а мой сыночек спокойно уснул. Позже, глядя на матерей-одиночек, я увидел, что это их жизненное кредо – «Никто за тебя этого не сделает». Матери-одиночки тянут свою лямку сами, не ожидая от кого-то помощи. Если она что-то не сделает, то никто в этом мире вместо неё это делать не будет. С точки зрения современного молодого безответственного повесы подобная жизненная позиция – есть излишняя нагрузка. И я современных повес понимаю. Я сам был таким.
Умный и ловкий
If you are so clever show me your money. В русском переводе это звучит как – «если ты такой умный – покажи мне свои деньги». Думаю, что перевод неточен и «clever» – это, возможно, не «умный». Заглядываю в словарь. А нет, все-таки «умный», но кроме этого ещё и «способный» и «ловкий». Тогда скорее правильно было бы перевести как «если ты такой ловкий…». Но с другой стороны, для тех же американцев «умный» и «ловкий» – это, видимо, одно и то же. Ну да, они же не стремятся стать докторами физико-математических наук, они стремятся к другому, а потому у них «умный» и «ловкий» – это одно и то же. И у нас так скоро будет.
Какой вариант перевода ближе к оригиналу? – опрос на www.e-polls.ru
