Размышления о жизни Rotating Header Image

Ремесло и навыки

Ремесло нас кормит, а навыки подкармливают. Подработка, как неосновной заработок, пришла к нам вместе с рынком. Или даже не вместе с рынком, а вместе с людьми «оттуда», для которых подработка – обычное и вполне нормальное явление. Попавшие к нам иностранцы, нимало не смущаясь, зарабатывали деньги преподаванием английского языка. Курсы открывали и открывают даже те, у кого никакого лингвистического образования нет и не было. Но следует признать, что на подобных курсах живое общение с носителями языка подчас давало больше толку, чем длительная зубрёжка многочисленных времен и падежей. Кроме английского языка иностранцы преподают ушу и йогу, обучают медитации и игре на банджо, учат играть фламенко и танцевать сальсу, учат китайскому и испанскому и много ещё чему. В общем, каждый получает дополнительный приработок благодаря имеющемуся навыку.

"Бомбила" | rul.by

"Бомбила" | rul.by

Вскоре уже и наш человек, попав за границу, стал пытаться получить приработок. Наши студенты (зачастую и байские детки) в обязательном порядке подрабатывают. И не важно, где они учатся, по большей части приработок студентов – это неквалифицированный или малоквалифицированный труд. Официанты, посудомои, разносчики листовок (забыл, как это называется), расклейщики объявлений. Сейчас студенты подрабатывают уже и внутри страны. И опять-таки, если это не работа по будущей специальности, то это малоквалифицированный труд – продавец, официант. Подрабатывают уже не только студенты, но и вполне взрослые люди. Правда, у нестудентов приработок часто связан с временной безработицей, когда человек находится в поиске новой работы и использует приработок как временный способ прокормиться. Мужчины в подавляющем большинстве в качестве приработка «бомбят», то есть таксуют. Во многом, конечно, из-за спроса на услугу, но ещё и потому, что каких-либо других навыков у бомбилы, как правило, и нет. Мало, оказывается, у нас навыков. Ничего мы толком и не умеем.

В мою армейскую молодость произошел такой случай. Молодой старлей вернулся от начальства с круглыми глазами. Старшие товарищи, естественно, спросили – в чём дело. Старлей ответил, что его отправляют в бригаду связи – переводить с пушту. – Но ты же не знаешь пушту. – Я им так и сказал. – А они что? – Они дали две недели на изучение пушту. Круглые глаза старлея стали всем понятны. Но тут опытный майор сказал фразу на фарси и все понимающие засмеялись. Он сказал персидскую поговорку, которая в переводе звучит так: «Чем больше у алмаза граней – тем ярче он сверкает».

Вывод – приобретайте самые разнообразные навыки – они всегда пригодятся. Ремесло – ремеслом, а навыки лишними не бывают.

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No Ratings Yet)
Loading ... Loading ...

Один комментарий

  1. Джон:

    Разносчики листовок – это «люди-бутерброды» или «люди-сэндвичи».

Оставить комментарий